12月25日消息,閱文集團在旗下海外門戶起點國際上線30部AI翻譯網文作品。同時平臺上線用戶修訂翻譯功能,使用戶能夠在閱讀過程中對AI翻譯進
12月25日消息,閱文集團在旗下海外門戶起點國際上線30部AI翻譯網文作品。同時平臺上線“用戶修訂翻譯”功能,使用戶能夠在閱讀過程中對AI翻譯進行編輯修正,修訂信息將幫助翻譯模型不斷優化效果。
閱文集團對AI模型進行集中性的“專項訓練”,既往優秀的譯本、經典網文原作、標準核心詞庫都是AI學習的語料。基于自然語言理解技術進行網文內容深入挖掘,通過對大量網文內容和優質社區內容的清洗、訓練和標注,使得機器更好地理解網文內容,建立閱文自己的內容大腦。
基于閱文內容大腦,閱文智能可以提取網文的一些專有名詞,同時可以自動識別角色(人名)、場景(地名)、升級體系等結構化信息,構建整體網文的知識圖譜。基于這些信息的補充,目前AI翻譯能夠較好地翻譯網文特殊領域中的詞、句、段落,包括作品中的人名、地名以及類似“金丹”這種網文作品特色核心元素詞等專有名詞,并識別出各種代詞指代的對象,盡可能避免傳統機翻中的“一詞多譯”、“張冠李戴”等現象。
另外,閱文在訓練AI模型時還加入了“翻譯風格”的選項,方便精準進行男頻、女頻,甚至不同品類作品風格的呈現。面對不同的風格要求,AI能夠將同一句話,用多種不同的譯法進行差異化呈現。
目前閱文集團網文出海覆蓋英語、西班牙語、日語、韓語、泰語、越南語、印度尼西亞語等十余種語言,包括自有平臺運營和海外授權合作。目前平臺上有600余部中國網文英文翻譯作品,包括武俠、玄幻、奇幻、都市等多元題材。
2019年,閱文集團先后與傳音控股、新加坡電信集團達成合作,并投資泰國在線內容平臺公司Ookbee U。在上線AI翻譯功能后,閱文將加速拓展海外市場。(花子健)